您现在的位置: 快乐阅读网 >> 自考 >> 自考英语 >> 正文 用户登录 新用户注册
英汉翻译教程串讲        【字体:
英汉翻译教程串讲
作者:佚名    文章来源:快乐阅读网 zuowenw.com    点击数:    更新时间:2007-11-22    
历年自学考试真题下载--点击进入
本文 《英汉翻译教程串讲》关键词:英语学习,英语考试,英语辅导,外语培训,考试信息,经验 


” 短语“人工养殖”。
P281 “翻译理论选读”的第一句。第二段的第二句、第三句。第三段的第一句。
P283 第二段最后一句:“所谓‘环境’……交际参与者”
P284 “中国海洋事业的发展”全篇作为重点来看。
以上就是全书的重点内容,凡标有“重点把握”的段落、句子、短语都需要特别注意。另外,有时间的同学还可以看一下由庄绎传主编的《英汉翻译教程辅导》后面的十套练习题,里面的内容有可能考到。下次我们讲模拟题。

P298 Lesson 25 比较重要。第一段是重点,尤其注意第一句。短语"enforcement power", "environmental statues" 第二段第二句、第三句。注意短语:"court action" "rank ... with", "court of appeals", "Federal Power Commission", "grant a license"
P299 最后一段的最后一句很重要。
P305 第一段短语:"strip mining", "noise pollution", "offshore oil drilling", "waste disposal", "aerosol cans", "nonreturnable beverage containers" 注意句子:"In fact, ... which we all depend."的翻译。
第二段短语:"enacting legislation", "Clean Air Act", "Clean Air Act Amendment", "state legislation", "bills", "hearings", "private lobbies"
"labor unions", "trade-offs","immediate future", "take into account"

P308 短语:"the Contracting States", "copyright protection" "international systems"
P309 短语"copyright proprietors" "cinematographic works" "Article II"的第3款要求全部翻译。
P312 “翻译理论选读”的前三行,有可能考选择题。
P313 第一段"Director-General", :signatory States"
P314 ARTICLE IX 的第一行短语:"come into force" ARTICLE X 的第1.2. 款都要求翻译。
P316 短语“中华人民共和国”,“国际经济合作和技术交流”,“平等互利的原则”。“第二条”的第二段要求会翻译。 “第三条”中的“合营各方”,“主管部门”“工商行政管理主管部门”
P317 “第四条”的短语“有限责任公司”“注册资本”。“第五条”的第一句要求翻译,其中注意“工业产权”的翻译。“第六条”的短语:董事会、企业发展规划、生产经营活动方案、收支预算、利润分配、劳动工资计划。“第七条”短语:毛利润、所得税、储备基金、职工奖励及福利基金、企业发展基金、净利润、注册资本。
P318 “第八条”短语:外汇帐户、外汇管理条例。“第九条”的第二段。
P328 “第十一条”:外籍职工、个人所得税。“第十三条”:不可抗力。“第十四条”:仲裁。“第十五条”:全国人民代表大会。
P341 第一段:distinguished guests. 第二段的短语:"on behalf of" "incomparable hospitaliy" 以及最后一句的翻译。第三段短语:"gracious and eloquent remarks", "at this very moment"
P342 第二行:"common ground", 最后一段要求全部翻译,其中注意短语:"in the spirit of", "at the outset", "common interests"。
P344 第四行“words cannot be treated in isolation" 是谁说的?
 P344 第四行“words cannot be treated in isolation" 是谁说的?
P346 第一段、第四段、第五段。
P348 第一段的最后一句。第二段的第一句的翻译,其中短语"joined hands to", "Sino-American relationship" "the forging of firm Sino-American ties"
P349 短语:"international affairs" "scientific exchange" "national security policies"
P351 “翻译理论选读”中,“我的回答是:要‘信’,...气势和精神。”可能考选择题。
P353 第一行:"strategic relation"。第二段短语:"non-governmental sectors" 最后一句话的全部翻译。最后一段的短语:"the area of public health" 第二句全部翻译。

P354 第二段的最后一句:先有哈佛...地位。第三段的第二句。第五段的第一句。
P355 从第二段开始到全文结束,即:从“一是团结统一的传统...最快最好的历史时期”。
全书完。

上一页  [1] [2] [3] 




::发表评论::
 姓 名:
 评 分: 1分 2分 3分 4分 5分
 评论内容:

严禁发表危害国家安全、政治、黄色淫秽等内容的评论。
用户需对自己在使用快乐阅读网 www.zuowenw.com 服务过程中的行为承担责任。
本站管理员有权保留或删除评论内容。
评论内容只代表网友个人观点,与本网站立场无关。

  网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
文章录入:无限朝阳    责任编辑:无限朝阳 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    自考英语翻译:过来人教你分…
    自考生如何办理考研手续
    自考英语学习方法:多读原著…
    细说明年自学考试六大专业变…
    备考自学考试《综合英语》应…
    四川自考新开考营养、食品与…
    英语(本科)2006年考试安排
    英语阅读一串讲讲义
    《英语国家概况》必背内容精…
    2006年4月自学考试新版《外贸…