|
| 网站首页 | 英语 | 英语四六级 | 留学英语 | 中小学英语 | 日语 | 韩语 | 法语 | 德语 | 留学 | 考研 | 文学 | 公务员 | 普通话 | 资格考试 | 计算机考试 | 自考 | 成考 | 面试 | 实用文模板 | 论文库 | 优秀作文 | 高考 | 高考试题 | 中考 | 中考试题 | 中小学教案大全 | 学科试题 | 课件库 | 教学论文 | 美术 | 礼仪 | 娱乐 | 宠物饲养 | 性爱 | 新闻 | 健康 | 电脑网络 | 计划总结 | 留言 | 博客 | 同学录 | 个人主页 | 大学英语网 | 中学语文网 | |
|
![]() |
![]() |
| 您现在的位置: 快乐阅读网 >> 法语 >> 写作翻译 >> 文章正文 |
|
|||||
| 日常信函:与女友和好 | |||||
| 作者:佚名 文章来源:www.zuowenw.com 点击数: 更新时间:2007-6-13 | |||||
| 本文《日常信函:与女友和好》关键词:法语,法语阅读,法语考试,法语学习,法语翻译,法国留学 Pour se reconcilier avec une amie Chère Geneviève, 亲爱的Geneviève, Il n’y a pas de semaine où je ne pense à la façon stupide dont nous nous sommes quittées, la dernière fois que nous nous sommes vues. Je 自我们最后一次见面后,我没有一个星期不在思考我们相互分手的愚蠢的行为。我知道我动不动就爱发脾气,也明知道那些过分的话并非出自内心。我为 而深感遗憾,为了某些鸡毛蒜皮的小事中断了我们长久的友谊。 Dis-moi, chère Geneviève, que tu ne m’en veux plus, que tout ceci est maintenant de l’histoire anciènne, et que nous allons retrouver, après cet épisode absurde, nos liens de toujours qui aujourd’hui me manquent si fort. J’attends ta réponse avec impatience. 告诉我亲爱的Geneviève,你不会嫉恨我吧,现在一切都过去了,经过这次荒唐的经历,让我们重新和好如初吧,我们永久的友谊对我来是不可缺少的。 Extrait de
网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!) |
|||||
| 文章录入:无限朝阳 责任编辑:无限朝阳 | |||||
| 【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 | |||||
| 最新热点 | 最新推荐 | 相关文章 | ||
| 《向左走 向右走》法语版SI … 双语新闻:抵制全球变暖,埃菲… 我的叔叔于勒(Mon oncle Jul… Marie Curie——la premièr… 法语诗歌三首分享 Demande au soleil 分享科技类短文:La biodive… 雨果的情书 François Fillon 任法… <老残游记>法语版 |
| | 设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 | |
|
|